Fen-Edebiyat Fakültesi

TÜM HABERLER


Sanal Dünyalarda Sözlü Çeviri
Sanal Dünyalarda Sözlü Çeviri

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü sözlü çeviri deneyimini üç boyutlu sanal ortama taşıyor. İlk 2008 yılında İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde düzenlenen 8. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu’nda dile getirilen fikir TÜBİTAK desteğiyle hayata geçiriliyor.


İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü sözlü çeviri deneyimini üç boyutlu sanal ortama taşıyor
İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü sözlü çeviri deneyimini üç boyutlu sanal ortama taşıyor

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü sözlü çeviri deneyimini üç boyutlu sanal ortama taşıyor.

Yürütücülüğünü İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü öğretim üyelerinden Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin’in yaptığı 114K718 no’lu “Sanal Dünyalarda Sözlü Çeviri ve Sözlü Çeviri Eğitimi” adlı TÜBİTAK projesi 1 Haziran 2015 tarihinde başladı. Proje, oldukça etkileşimli bir süreç olan sözlü çeviri eğitimini mekân sınırlarını aşarak ve üç boyutlu sanal dünyanın imkânlarını kullanarak daha zengin bir öğrenme ve uygulama ortamıyla desteklemeyi amaçlamaktadır.


BARACK OBAMA VE RECEP TAYYİP ERDOĞAN’IN ÇEVİRMENİ DR. ŞULE GİRMEN İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİNDEYDİ
BARACK OBAMA VE RECEP TAYYİP ERDOĞAN’IN ÇEVİRMENİ DR. ŞULE GİRMEN İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİNDEYDİ

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


Mütercim Tercümanlık Bölümü Uygulamalı Atölye dersi kapsamında yapılan seminere üst düzey diplomasi ve tıp çevirileri konusunda uzmanlaşan Dr. Şule Girmen davetli olarak katıldı. Tıp doktorluğundan, ABD Dış İşleri Bakanlığında Sözlü ve Yazılı çevirmen olarak çalışmaya başlamasına dek geçen süreci, tercümanlık mesleğinin piyasa dinamiklerini öğrencilerle paylaşan Şule Girmen, daha sonra öğrencilerden gelen yoğun soruları, iş yaşamı anılarıyla harmanlayarak yanıtladı.


KORKU, GERİLİM VE FANTASTİK EDEBİYATIMIZIN ÜNLÜ İSMİ SADIK YEMNİ MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖĞRENCİLERİYLE BULUŞTU
KORKU, GERİLİM VE FANTASTİK EDEBİYATIMIZIN ÜNLÜ İSMİ SADIK YEMNİ MÜTERCİM TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ ÖĞRENCİLERİYLE BULUŞTU

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


Mütercim Tercümanlık bölümü 1. Sınıf öğrencileri, aldıkları edebiyat dersi kapsamında okudukları İngilizce eserler dışında Türk Edebiyatından Sadık Yemni’nin “Muska” adlı romanını incelediler. Türk edebiyatında korku, gerilim ve fantastik türünün en önde gelen isimlerinden olan Sadık Yemni, yazarlık serüveni ve romanı hakkında açıklamalar yaptıktan sonra öğrencilerin sorularını yanıtladı ve kitaplarını öğrenciler için imzaladı. Dersin hocası Doç. Dr. Neslihan Kansu-Yetkiner, öğrencilerin söyleşiden çok memnun kaldığını ifade ederek, bu tür etkinliklere devam edeceklerini belirtti.


ÖZGECAN ASLAN
ÖZGECAN ASLAN

Psikoloji Bölümü


Değerli Öğrencilerim,
Özgecan Aslan'ın hunharca katli hepimizi derinden etkiledi. Özgecan Aslan'ı anmak ve toplumda tırmanan kadına, çocuğa, hayvana, engelliye, güçsüze, zayıfa, azınlığa -kısaca ötekine yönelik öfke ve şiddeti konuşmak için 11 Mart Çarşamba günü, saat 15.30'da, sizleri konferans salonunda yapılacak toplantıya davet ediyorum. 
Prof. Dr. Hakan Çetinkaya
Bölüm Başkanı
Metnin tamamını okumak için habere tıklayınız.


ARAÇLARA MATEMATİK YOL VERECEK
ARAÇLARA MATEMATİK YOL VERECEK

Matematik Bölümü


Araçların rotalanması, matematiksel formüllerle işlerlik kazanacak. Birkaç depodan çok sayıda müşteriye ürün sağlanması için kullanılan hizmet, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Matematik Bölümü Öğretim Üyesi Doç. Dr. Gözde Yazgı Tütüncü tarafından geliştirilen proje sayesinde daha ekonomik, hızlı ve çevreye faydalı olacak. TÜBİTAK destekli proje ilk etapta, EDAK Eczacı Kooperatifi depo araçlarına uygulanacak.


İEÜ’DE ÇEVİRİ ATÖLYESİ GÜNLERİ BAŞLADI
İEÜ’DE ÇEVİRİ ATÖLYESİ GÜNLERİ BAŞLADI

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


İzmir Ekonomi Üniversitesi Fen Edebiyat Fakültesi Mütercim Tercümanlık Bölümü her yıl olduğu gibi bu yıl da mesleki tanıtım ve sözlü/ yazılı çeviri simülasyonlarından oluşan çeviri atölyesi programına başladı.


‘ÇEVİRİ ve TEKNOLOJİ BÜTÜNLEŞTİ’
‘ÇEVİRİ ve TEKNOLOJİ BÜTÜNLEŞTİ’

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Mütercim Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü ve bölümün 10. Kuruluş Yıldönümünü “Çeviri ve Teknoloji Paneli” ile kutladı.  İEÜ Konferans Salonu’nda gerçekleştirilen etkinliğin açılışını İEÜ Mütercim Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar yaparken, İzmir Çeviri Öğrencileri Platformu temsilcileri de görüşlerini aktardı.


YÜZYILLARIN KURAMINA YENİ SOLUK İZMİR EKONOMİ’DEN
YÜZYILLARIN KURAMINA YENİ SOLUK İZMİR EKONOMİ’DEN

Matematik Bölümü


İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) Matematik Bölümü öğretim üyeleri geliştirdikleri TÜBİTAK projesiyle değişmezlik kuramında yeni bir modülün özelliklerini inceleyecek. Kuramın işlemedi özel durumları da kapsayan geniş bir model geliştirilmesi amacıyla proje hazırlayan İEÜ Matematik Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Uğur Madran ve doktora öğrencisi Deniz Erdemirci Erkuş, kablosuz iletişimde kullanılan kodlama teorisini kolaylaştıran bu kurama farklı bir bakış açısı getirecek. TÜBİTAK bünyesindeki Matematik, Fizik Araştırma Destek Grubu tarafından 61 bin Türk Lirası destek verilen çalışma, 18 ay sürecek.


MÜTERCİM TERCÜMANLIK ÇİFT ANADAL ÖĞRENCİSİ YUNANİSTAN’DA YAZ AKADEMİSİNE KABUL EDİLDİ
MÜTERCİM TERCÜMANLIK ÇİFT ANADAL ÖĞRENCİSİ YUNANİSTAN’DA YAZ AKADEMİSİNE KABUL EDİLDİ

Mütercim Tercümanlık (İngilizce) Bölümü


Mütercim Tercümanlık ile Siyaset Bilimi ve Uluslararası İlişkiler bölümlerinde çift anadal yapan Mütercim Tercümanlık Bölümü 3. Sınıf öğrencisi Hüseyin Kuru, Yunan Kültür Vakfı (Hellenic Foundation for Culture) ve Panteion Üniversitesi Uluslararası İlişkiler Enstitüsü tarafından ortaklaşa düzenlenen “Uluslararası İlişkiler ve Kültürel Diplomasi” konulu Yaz Akademisine kabul edildi. 


 

Haberler