Fen-Edebiyat Fakültesi
‘ÇEVİRMENLER KÜLTÜRLER ARASI KAHRAMANLARDIR’
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü tarafından İEÜ Konferans Salonu’nda gerçekleştirilen “30 Eylül Dünya Çeviri Günü” etkinliğinde kültürlerarası iletişimin açıldığı vurguladı. Etkinlikte, çeviri dünyasına hayat veren öğretim üyeleri, mezunlar ve öğrenciler deneyimlerini paylaştı. Geleceğin mütercim tercümanları, mesleğe farklı bir gözle bakma şansı kazandı.
İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar, Dünya Çeviri Günü’nün Uluslararası Çevirmenler Federasyonu’nun bu alanda çalışanları bir çatı altında toplamak amacıyla gerçekleştirdiği etkinliklerin başarılı olması sonucu oluştuğunu belirtti. Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar, “Dünya Çeviri Günü, ilk olarak UNESCO’nun öncülüğünde 1953 yılında kutlanmaya başlandı. Özellikle de 1991 yılından itibaren günümüzde yasal bir statü kazanmıştır” dedi.
Etkinliklerin 30 Eylül’de yapılmasının nedeninin çevirmenlerin babası olarak kabul edilen Aziz Jerome günü olarak kutlanmasından kaynaklandığını kaydeden Prof. Dr. Oktar, Jerome’nun M.S. 5. Yüzyıl başlarında İbranice yazılmış metinleri temel alarak İncil’in Latince çevirisini yaptığını anımsattı. Çevirmenlerin kültürler arası iletişimin sağlanmasındaki görünmez kahramanlar olduğunu vurgulayan Prof. Dr. Oktar, “Çevirmenler, sosyal bilimler, doğa bilimleri, ekonomi, diplomasi, sanat, tıp, hukuk, edebiyat ve benzeri tüm alanlarla ilişkili her sektörde kültürlerarası iletişimi sağlıyor. Çevirmenler birer görünmez kahramandır” diye konuştu.
Dünya Çevirmenler Günü etkinliğinde, ayrıca İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü mezunları ile 3. ve 4. sınıfta staj yapan öğrenciler deneyimlerini paylaştı.
HABER |TÜM HABERLER
Kitap Tanıtımı ve Söyleşi: Görsel Sosyoloji
Sosyoloji Bölümü sizi “Görsel Sosyoloji: Kavramlar, Dönemler, Yöntemler” kitabının yazarı Doç. Dr. Gülbin Özdamar Akarçay ile gerçekleştireceği Kitap Tanıtımı ve Söyleşi etkinliğine
'Matematik'te Dünya Listesinde
İspanya merkezli derecelendirme kuruluşu Scimago Institutions Ranking, öğretim üyelerinin uluslararası çalışmaları, yayın sayıları ve bölümün eğitim içerikleri gibi birçok kriterlerde yaptığı detaylı
Kitap Tanıtımı ve Söyleşi: İnkılabı Nakşedecek Resimler
Sosyoloji Bölümü sizi “İnkılabı Nakşedecek Resimler” kitabının yazarı Dr. Bengü Aydın Dikmen ile gerçekleştireceği Kitap Tanıtımı ve Söyleşi etkinliğine davet ediyor. Tarih:
Etnomüzikolog Onur Sönmez’i konuk ettiğimiz sosyoloji seminerimizi gerçekleştirdik.
Etnomüzikolog Onur Sönmez’i konuk ettiğimiz sosyoloji seminerimizi gerçekleştirdik. Bu detaylı ve ilgi çekici sunum için kendisine çok teşekkür ediyoruz.
Prof. Dr. Claudia V. Angelelli, “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı webinarıyla İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 25 Mart Pazartesi günü “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı bir webinar düzenledi. Heriot-Watt Üniversitesi’nden Prof.
Cover Kültürü: İzmir’in Değişmeyen Müzik Sahnesinde Haz, Güç, ve Öz-Tahayyül
Dr. Onur Sönmez’i konuk edeceğimiz Sosyoloji Semineri’ne davetlisiniz. Onur Sönmez, CUNY Graduate Center’dan etnomüzikoloji alanında doktora derecesine sahiptir. Ana araştırma alanları popüler
Çevirmenler Yarışmasında Büyük Başarı: 3 Ödülle İzmir'e Döndüler
Dışişleri Bakanlığı Avrupa Birliği Başkanlığı’nın düzenlediği Genç Çevirmenler Yarışması’na, İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin başarısı damga vurdu.
II. İEU TOPLUMSAL CİNSİYET ÇALIŞMALARINI GELİŞTİRME ÇALIŞTAYI (EKOKAM, Toplumsal Cinsiyet ve Kadın Çalışmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi)
8 Mart 2024 Dünya Emekçi Kadınlar Gününde EKOKAM, Toplumsal Cinsiyet ve Kadın Çalışmaları Uygulama ve Araştırma Merkezi tarafından düzenlenen “II. İEU TOPLUMSAL