İZMİR EKONOMİLİLER ÇEVİRİDE DE ÖNCÜ
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü öğrencileri, Avrupa Birliği’nin kullandığı Trados Çeviri Bellek sistemini laboratuvarlarına taşıyarak, geleceğin çevirmelerinin mesleki gelişimlerine öncülük ediyor. Bilgisayar Destekli Çeviri Çalışmaları dersi kapsamında Türkiye’de ilk kez kullanılan Robotel SmartClass sistemiyle güncellenen laboratuvarda, öğrenciler yazılı metinden sözlü, ardıl, eşzamanlı çeviriler yaparak, mesleklerine hazırlanıyor.
Laboratuvar hakkında bilgi veren İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, ilk çeviri laboratuvarının 2006 yılında son teknolojiyle kurulduğunu ve sürekli güncellemelerin yapıldığını belirterek, “Çeviri Laboratuvarımız Robotel Symposium sistemi ile sözlü çeviri çalışmalarında öğrencilerimiz için gerçek çalışma ortamına yakın bir öğrenme ortamı sunuyor. 2010 yılından itibaren laboratuvarımıza dâhil edilen optik karakter tanıma teknolojileri, çeviri bellek sistemleri, ses tanıma ve metin okuma teknolojileri ile öğrencilerimizin yazılı çeviri alanında da teknolojik bakımdan yetkin olmaları sağlandı. Son olarak Türkiye’de ilk kez kullanılan, en çok çeviri yapılan kurum olan Avrupa Birliği’nin de kullandığı Trados çeviri bellek sisteminin en son sürümü laboratuvarımızda üniversitemizin Bilgi İşlem Müdürlüğü’nün büyük desteğiyle kuruldu” dedi.
Öğrencilerin gerçek çalışma ortamlarına yakın bir donanımla çalıştığını, aynı zamanda otantik görsel-işitsel materyallerle ve simülasyon alıştırmalar yaptıklarını kaydeden Yrd. Doç. Dr. Şahin, bu şekilde öğrencilerin kariyerlerine bir adım önde başlama imkânı elde ettiğini söyledi. Yrd. Doç. Dr. Şahin, mezunların, özel şirketlerde, devlet kurumlarında, bankalarda, ticaret odalarında, belediyelerde, eğitim kurumlarında yazılı ve sözlü çevirmen olarak görev yaptığını bildirdi.
HABERTÜM HABERLER
Dr. Öğr. Üyesi Mehmet Erguvan ile "Dizilerde Çeviri, Yeniden Çevrim ve Uyarlamalar"
22 Mayıs 2026 Cuma günü İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, “Dizilerde Çeviri Yalnızca Altyazı ve Dublaj mı? ...
Acı Kaybımız
Değerli hocamız Prof. Dr. Canan Başar Eroğlu’nu kaybetmenin derin üzüntüsünü yaşıyoruz. Bilime adadığı uzun yıllar boyunca ürettikleri, bizlere aktardığı bilgi ve ...
Matematik Bölümü Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın sonuçları 13 Mayıs 2026 ...
Psikoloji Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın sonuçları 13 Mayıs 2026 ...
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın 2025 yılı çağrısı kapsamında ...
Fen-Edebiyat Fakültesi Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın 2025 yılı çağrısı kapsamında ...
İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİ GÜZELBAHÇE KAMPÜSÜ
DetaylarKÜRESEL KARİYER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..BİLİME KATKI
İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İNSANA DEĞER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..