‘ÇEVİRİ ve TEKNOLOJİ BÜTÜNLEŞTİ’
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü ve bölümün 10. Kuruluş Yıldönümünü “Çeviri ve Teknoloji Paneli” ile kutladı. İEÜ Konferans Salonu’nda gerçekleştirilen etkinliğin açılışını İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar yaparken, İzmir Çeviri Öğrencileri Platformu temsilcileri de görüşlerini aktardı.
Etkinlikte kapsamında düzenlenen “Çeviri ve Teknoloji” başlıklı panelde İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, Sakarya Üniversitesi’nden Halil İbrahim Balkul, Dragoman LTD İş Geliştirme Yöneticisi Çağdaş Acar, Dragoman LTD Web Çeviri Yöneticisi Bekir Diri ve Dragoman LTD Çeviri/Kalite Otomasyonu Yöneticisi Selçuk Özcan yer aldı.
Teknolojinin dil bariyerlerinin aşılmasında en sık kullanılan araç olduğunu belirten İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, “Son yirmi yıl çeviribilim tarihinde çok kısa bir dönemi kapsıyor olsa da teknolojik gelişmeler bu alanda büyük değişiklikler yaratmıştır. Kültürler arası iletişimin baş aktörü ve öncüleri olan çevirmenlerin teknolojiyi en etkin ve bilinçli şekilde kullanmaları zorunludur. Bu zorunluluk çeviride kalite ve üretkenliğin artırılması ile çevirmenin sürekliliğinin korunması açısından önemlidir” dedi.
Sakarya Üniversitesi’nden Halil İbrahim Balkul, günümüz ekonomik, askerî ve siyasi ilişkilerin tarihte hiç olmadığı kadar uluslararası iletişimi hızlandırdığına dikkat çekerek, ihtiyacı karşılamak adına geliştirilen çeviri teknolojilerinin akademik dünyanın buluşu olmaktan çok çeviri piyasası tarafından gerçekleştiğini kaydetti. Dragoman LTD İş Geliştirme Yöneticisi Çağdaş Acar, 2006 yılında Google Docs’un kuruluşunun hemen ardından çeviri teknolojilerinin en geç 2010 yılından itibaren tarayıcı bazlı sistemlere dönüşmeye başladığını anımsatırken, Dragoman LTD Web Çeviri Yöneticisi Bekir Diri de, web sitelerinin yabancı kültürlerde birer yerli olma yoluna web globalizasyonu ile adım attığını söyledi. Dragoman LTD Çeviri/Kalite Otomasyonu Yöneticisi Selçuk Özcan, çeviri otomasyonunun kalite ve üretkenliği değiştiren bir yapısı olduğunu bildirdi.
HABERTÜM HABERLER
Dr. Öğr. Üyesi Mehmet Erguvan ile "Dizilerde Çeviri, Yeniden Çevrim ve Uyarlamalar"
22 Mayıs 2026 Cuma günü İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, “Dizilerde Çeviri Yalnızca Altyazı ve Dublaj mı? ...
Acı Kaybımız
Değerli hocamız Prof. Dr. Canan Başar Eroğlu’nu kaybetmenin derin üzüntüsünü yaşıyoruz. Bilime adadığı uzun yıllar boyunca ürettikleri, bizlere aktardığı bilgi ve ...
Matematik Bölümü Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın sonuçları 13 Mayıs 2026 ...
Psikoloji Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın sonuçları 13 Mayıs 2026 ...
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın 2025 yılı çağrısı kapsamında ...
Fen-Edebiyat Fakültesi Öğrencilerimize TÜBİTAK 2209-A Araştırma Desteği!
TÜBİTAK Bilim İnsanı Destek Programları Başkanlığı (BİDEB) tarafından yürütülen “2209-A Üniversite Öğrencileri Araştırma Projeleri Destekleme Programı”nın 2025 yılı çağrısı kapsamında ...
İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİ GÜZELBAHÇE KAMPÜSÜ
DetaylarKÜRESEL KARİYER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..BİLİME KATKI
İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İNSANA DEĞER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..