Fen-Edebiyat Fakültesi
‘ÇEVİRİ ve TEKNOLOJİ BÜTÜNLEŞTİ’
İzmir Ekonomi Üniversitesi (İEÜ) İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 30 Eylül Dünya Çeviri Günü ve bölümün 10. Kuruluş Yıldönümünü “Çeviri ve Teknoloji Paneli” ile kutladı. İEÜ Konferans Salonu’nda gerçekleştirilen etkinliğin açılışını İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar yaparken, İzmir Çeviri Öğrencileri Platformu temsilcileri de görüşlerini aktardı.
Etkinlikte kapsamında düzenlenen “Çeviri ve Teknoloji” başlıklı panelde İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, Sakarya Üniversitesi’nden Halil İbrahim Balkul, Dragoman LTD İş Geliştirme Yöneticisi Çağdaş Acar, Dragoman LTD Web Çeviri Yöneticisi Bekir Diri ve Dragoman LTD Çeviri/Kalite Otomasyonu Yöneticisi Selçuk Özcan yer aldı.
Teknolojinin dil bariyerlerinin aşılmasında en sık kullanılan araç olduğunu belirten İEÜ İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü Öğretim Üyesi Yrd. Doç. Dr. Mehmet Şahin, “Son yirmi yıl çeviribilim tarihinde çok kısa bir dönemi kapsıyor olsa da teknolojik gelişmeler bu alanda büyük değişiklikler yaratmıştır. Kültürler arası iletişimin baş aktörü ve öncüleri olan çevirmenlerin teknolojiyi en etkin ve bilinçli şekilde kullanmaları zorunludur. Bu zorunluluk çeviride kalite ve üretkenliğin artırılması ile çevirmenin sürekliliğinin korunması açısından önemlidir” dedi.
Sakarya Üniversitesi’nden Halil İbrahim Balkul, günümüz ekonomik, askerî ve siyasi ilişkilerin tarihte hiç olmadığı kadar uluslararası iletişimi hızlandırdığına dikkat çekerek, ihtiyacı karşılamak adına geliştirilen çeviri teknolojilerinin akademik dünyanın buluşu olmaktan çok çeviri piyasası tarafından gerçekleştiğini kaydetti. Dragoman LTD İş Geliştirme Yöneticisi Çağdaş Acar, 2006 yılında Google Docs’un kuruluşunun hemen ardından çeviri teknolojilerinin en geç 2010 yılından itibaren tarayıcı bazlı sistemlere dönüşmeye başladığını anımsatırken, Dragoman LTD Web Çeviri Yöneticisi Bekir Diri de, web sitelerinin yabancı kültürlerde birer yerli olma yoluna web globalizasyonu ile adım attığını söyledi. Dragoman LTD Çeviri/Kalite Otomasyonu Yöneticisi Selçuk Özcan, çeviri otomasyonunun kalite ve üretkenliği değiştiren bir yapısı olduğunu bildirdi.
HABER |TÜM HABERLER
Fizik Bölümü Erasmus Anlaşması
Sevgili İzmir Ekonomi Üniversitesi Fizik Bölümü Öğrencileri, Üniversitemiz, Fransa'da bulunan University Paul Sabatier Toulouse 3 ile Erasmus anlaşması imzalamıştır. Erasmus anlaşmaları sayesinde yurt dışı deneyimi yaşayabilir,
Fen-Edebiyat Fakültesine Ödül Yağmuru!
İzmir Ekonomi Üniversitesi’nde 2022-2024 yılları arasında profesörlük, doçentlik ve doktor öğretim üyeliği kadrolarına atanan akademisyenler için düzenlenen Akademik Atama Töreninde Fen Edebiyat
İzmir Ekonomili Genç Çevirmenler Ödüllerine Kavuştu.
41 üniversiteden 125 öğrencinin İngilizce, Almanca ve Fransızca kategorilerinde yarıştığı Avrupa Birliği Başkanlığı “Genç Çevirmenler Yarışması”nın Sertifika Töreni 16 Nisan 2024 tarihinde
Kitap Tanıtımı ve Söyleşi: Görsel Sosyoloji
Sosyoloji Bölümü sizi “Görsel Sosyoloji: Kavramlar, Dönemler, Yöntemler” kitabının yazarı Doç. Dr. Gülbin Özdamar Akarçay ile gerçekleştireceği Kitap Tanıtımı ve Söyleşi etkinliğine
'Matematik'te Dünya Listesinde
İspanya merkezli derecelendirme kuruluşu Scimago Institutions Ranking, öğretim üyelerinin uluslararası çalışmaları, yayın sayıları ve bölümün eğitim içerikleri gibi birçok kriterlerde yaptığı detaylı
Kitap Tanıtımı ve Söyleşi: İnkılabı Nakşedecek Resimler
Sosyoloji Bölümü sizi “İnkılabı Nakşedecek Resimler” kitabının yazarı Dr. Bengü Aydın Dikmen ile gerçekleştireceği Kitap Tanıtımı ve Söyleşi etkinliğine davet ediyor. Tarih:
Etnomüzikolog Onur Sönmez’i konuk ettiğimiz sosyoloji seminerimizi gerçekleştirdik.
Etnomüzikolog Onur Sönmez’i konuk ettiğimiz sosyoloji seminerimizi gerçekleştirdik. Bu detaylı ve ilgi çekici sunum için kendisine çok teşekkür ediyoruz.
Prof. Dr. Claudia V. Angelelli, “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı webinarıyla İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümünün konuğu oldu.
İzmir Ekonomi Üniversitesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü, 25 Mart Pazartesi günü “Toplum Çevirmenliği: Uygulama ve Etik” başlıklı bir webinar düzenledi. Heriot-Watt Üniversitesi’nden Prof.