TÜRKİYE’DE İLK KEZ UYGULANAN PROJE TÜBİTAK DESTEĞİ KAZANDI
İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Lütfiye Oktar, Doç. Dr. Neslihan Kansu Yetkiner ve araştırma görevlisi Murat Özgen, “Sözlü Çeviri Türü, Yönlülük ve Metin Türü Parametreleri Bağlamında Sözlü Çeviri Çalışmalarında Belirtikleştirme Kavramına Dizgeci İşlevsel Dilbilgisi Temelli Bir Yaklaşım” konulu projeleriyle, Türkiye’nin en prestijli desteğini aldı.
Projenin, farklı sözlü çeviri türleri, çeviri dili yönü ve metin türü parametrelerine dayalı olarak son sınıf öğrencilerinin katılımıyla gerçekleştiğini belirten Proje Yürütücüsü Doç. Dr. Yetkiner, “Türkiye’de bir ilke imza atarak, ilk kez sözlü çeviri alanında bir proje geliştirdik. Projede sözlü çeviri performansını arttırmak ve sözlü çeviri eğitimini modellemek üzerine son sınıf öğrencileri ile çalıştık. Elde edilecek olan bulguların sözlü çeviri eğitimi yöntemlerinin ayrıntılı olarak belirlenmesi ve uygulanmasında yol gösterici olacağına inanıyoruz. İki yıllık projede, öğrenci çeviri kayıtlarından hareketle çok kapsamlı bir veri tabanı oluşturduk. Amacımız bilimsel bulguları değerlendirerek en etkin çeviri eğitimine ulaşmak” diye konuştu.
HABERTÜM HABERLER
İZMİR EKONOMİ ÜNİVERSİTESİ GÜZELBAHÇE KAMPÜSÜ
DetaylarKÜRESEL KARİYER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, dünya çapında bir üniversiteye dönüşürken aynı zamanda küresel çapta yetkinliğe sahip başarılı gençler yetiştirir.
Daha Fazlası..BİLİME KATKI
İzmir Ekonomi Üniversitesi, nitelikli bilgi ve yetkin teknolojiler üretir.
Daha Fazlası..İNSANA DEĞER
İzmir Ekonomi Üniversitesi, toplumsal fayda üretmeyi varlık nedeni olarak görür.
Daha Fazlası..







